Chineada. No hay otras palabras para describirlo.




¿Chineada?
En Costa Rica se usa mucho esa palabra, en otros países hispanohablantes tal vez sería más adecuado decir “mimada”. Quien vivía un tiempo en Costa Rica sabe exactamente lo que quiere decir la palabra: chinear a una persona significa que uno presta mucha atención y mucho amor a esa persona, satisfaciendo las necesidades de esa persona con por ejemplo darla su comida favorita, ayudarla en cualquier necesidad. La palabra no solamente aplica a personas, muchas veces también se usa con mascotas. 


Mucho amor y un “Baby Shower”
Yo, como ya quedó más o menos claro en mucho que escribí, muchas veces estoy chineada de la gente acá, de mis amigos. De eso también hablamos el último fin en que unas buenas amigas mías, de hecho toda una familia maravillosa, me llevaron a un “Baby shower” para que tuviera esa experiencia muy típica (aunque ha cambiado un poco a pesar de las influencias “gringas” que incluso cambiaron el nombre de la actividad) porque otra vez me chinearon mucho: por ejemplo, me llevaron comida especial sabiendo que no como carne entre muchas otras cosas cariñosas de mostrar su afecto hacía mí. Les agradezco tanto esa forma de recibirme, de adoptarme entre ellxs que me hacen sentirme súper cómoda y bienvenida y encariñarme cada vez más con la gente de acá y su país.


Chinear no es la única palabra peculiar de Costa Rica: existen un montón de palabras típicas que usan “lxs Ticxs” o que son populares en la región de América Central. Pero eso ya es buena razón para escribir más – y como ahorita no tengo tanto tiempo para dedicar al escribir, eso será tema para otra vez. 






Chineada? There are no better words to describe what happens here.
“Chineada/o”, is a word quite frequently used in Costa Rica and in its meaning it distinguishes itself a bit from many other Spanish-speaking countries which would be more likely to use “mimada/o” to describe the same phenomenon. Both want to say something like “spoiled”. Treat another person in a very nice way, maybe exaggerating a bit: show a lot of attention and love to the person through actions as preparing the favorite food or helping out with things the person might need. The term of course does not only apply to people but – over here they do that quite a lot – for pets.


A lot of love and a “Baby Shower”
I, as I have already expressed quite clearly in what I wrote so far, many times are spoiled quite a bit by the people here, by my friends. Of this fact we were talking the last weekend when some good friends of mine took me to a “Baby Shower” so that I could experience this quite typical event (although it has changed quite some, even its name, in the last years due to the influences of the United States). And yet another time they spoiled me quite a bit: they, for example, brought me special food knowing I wouldn’t eat meat, one in many beautiful ways they show me their lovely affection. I am so thankful for all the forms of receiving me, adopting me in their environment, showing me their love and making me feel so well and welcome, making me fall in love with the people and country a bit more every time.


“Chineada/o” is not the only word which is quite typical for Costa Rica, there many more which they frequently use, or are used more in Central America in general, and which distinguishes them from the other countries. But I guess, as I don’t have too much time to dedicate to write right now, that would be a good reason for another topic filling pages here.




Chineada? Es gibt einfach kein Wort, das diesen Zustand besser beschreiben könnte.
„Chineada/o“ ist ein adjektiv (es existiert auch eine Verbform), das man hier in Costa Rica sehr häufig hört und es ein wenig von den anderen Ländern unterscheidet. In anderen Ländern würde man üblicherweise für dieses Wort „mimada/o“ gebrauchen, obwohl einige Länder in der Nähe das Wort ähnlich benutzen. Das Wort sagt soviel wie „verwöhnt“, dieses Konzept muss ich wohl niemandem groß erklären. Hier benutzt man es nicht nur häufig für Menschen, sondern auch gerne für Haustiere. 


Viel Liebe und ein „Baby Shower“
Ich, wie es sicher schon häufig in meinen Texten durchgeklungen ist, werde hier sehr häufig sehr verwöhnt; von den Menschen hier und meinen Freunden. Letztes Wochenende haben wir noch darüber gesprochen, als mich ein paar gute Freundinnen mit zu einem „Baby Shower“ genommen haben, da sie mir gerne ermöglichen wollten, eine sehr typische Tradition zu erleben (auch wenn diese sich, sogar ihren Namen, in den letzten Jahren durch den Einfluss der Vereinigten Staaten etwas verändert hat). Auch dort haben sie mich wieder sehr verwöhnt: beispielsweise haben sie mir extra Essen mitgebracht, da sie wussten, dass ich kein Fleisch esse und mir so, zwischen vielen anderen Dingen, ihre Zuneigung demonstriert. Ich bin so dankbar für diese Gesten, die mir ihre Zuneigung zeigen, diese Art, wie sie mich zwischen sich annehmen und adoptiert haben und mich so wohl und willkommen fühlen lassen, dass ich mich immer wieder und immer mehr in Land und Leute verliebe.  


„Chineada/o” ist natürlich nicht das einzige typische Wort für Costa Rica; es existiert eine ganze Reihe Wörter, die sehr typisch sind und das Land von anderen unterscheidet oder aber typisch für die Region von Zentralamerika sind. Aber dies sind so viele, dass ich, auch aufgrund eines kleinen Zeitmangels zum Schreiben, lieber ein anderes Mal darauf eingehe und die Neugierde ein wenig schüre. 




Kommentare