reisetagebuch. travel diary.

Sobald die Reise begonnen hat, werdet Ihr hier ein paar Geschichten aus meinem Leben in Costa Rica finden und vielleicht auch den ein oder anderen Reisebericht.

As soon as the journey has begun, you will be able to find some stories about my life in Costa Rica as well as (maybe) some stories about traveling the country. 

Kapitel 1: Abschied. Goodbye.
Von den letzten, nervenaufreibenden Tagen..

FÜNF TAGE NOCH! UND JETZT?

Die Tage schwinden dahin. Nicht einmal eine vollständige Woche bleibt, die ich in Deutschland verbringen werde. In fünf Tagen geht es also los. Bis dahin scheint noch eine Menge zu tun: die letzten Klausuren an der Uni und dann der wohl schwierigere Teil, der Abschied. Ein bisschen hatte ich ja schon im letzten Post darüber geschrieben. Eine neue Reise, ein neues Abenteuer, bedeutet eben gleichzeitig immer, dass das Gewohnte zurückgelassen wird. Das gewohnte Umfeld räumlich gesehen, aber natürlich auch alle lieben Menschen, die dieses Umfeld füllen. 

Abschied nehmen von besonderen Orten, Wesen und Menschen. Jeder Abschied so individuell, wie diejenigen, von denen man sich verabschiedet. So zum Beispiel ein Abschied der etwas anderen Art: von einem meiner Lieblingsschafe. Ein Abschied, der nicht allzu einfach ist, aber doch einer der Sorte, über die ich etwas weniger sentimental berichten kann.




KOFFER PACKEN.
Abschied bedeutet jedoch nicht nur, Dinge zurück zu lassen, sondern auch, sich bewusst für bestimmte Dinge, nicht nur im materiellen Sinne, zu entscheiden.  Auf der materiellen Ebene ist dabei natürlich das Koffer-packen ein ganz eigenes Erlebnis. Wie packt man auch schon einen Koffer für ein ganzes Jahr?

Niemals kann man überblicken, was für ein Jahr wirklich alles nötig sein könnte. Besonders, wenn man eine wenig planungsfreudige Persönlichkeit ist, wie ich eine bin. Einige Dinge sind einfach: Socken, Unterwäsche. Bei allem anderen wird es dann schon etwas schwieriger. Was tragen die Menschen in Costa Rica? Was erwarten sie von mir bezüglich meines Auftretens in der Organisation, in der ich arbeiten werde? Viele Fragen, die ich erst beantworten kann, nachdem ich meinen Koffer schon gepackt habe. Also wird der Koffer gefüllt mit Dingen, die ich mag und die ich als praktisch einstufe. 

 

 

Stories of the last, quite emotional days..

FIVE DAYS LEFT? WHAT IS HAPPENING?
The days are passing by very rapidly. Only five more days until I will start my journey, board the airplane to Costa Rica. Until that point quite many things yet seem to be taking place and needing to be finished. For example the last couple of exams for university and then, secondly, the by far more difficult part of saying goodbye. I have already started to write a bit about what saying goodbye can be like. Every new journey, every new adventure, requires to leave behind the well known habitat. Not only the habitat as a place but as the combination of places and people surrounding the everyday life. 

Now is the time to say goodbye to places, things and people. Every goodbye is as individual as the person, thing or place you have to say goodbye to. As an example my saying goodbye to my good old friend, my favorite sheep. This one is quite special and easier to tell about than all the others which would not be quite appropriate to be visualized here. 

PACKING THE SUITCASE.
Saying goodbye does not only mean to say goodbye and leave behind, it also means to consciously decide what to take into the adventure. What to take, not only from a materialistic perspective but other things. Another quite difficult part. What to take for one year? 

Never can you know what really would be needed for one year abroad.Some things are quite easy as socks and underwear. Everything else is more difficult already. What do people wear where I go? What do people expect me to wear for example in my working place? Many questions which I will not be able to answer before I closed up my suitcase and took it to my new home. Therefore my suitcase will be loaded with things I like and things I consider helpful. 





Kapitel 2: Angekommen. Arrived. Llegué.
 Los días primeros…

So nennt man wohl auf Spanisch die ersten Tage der Ankunft. Ich bin wirklich hier, ich bin wirklich in Costa Rica angekommen, meinem neuen zu Hause für das kommende Jahr. Jetzt könnte man sagen, dass ich das doch alles schon vorher wusste, aber manchmal lässt der Moment, in dem man tatsächlich realisiert, was passiert, ein bisschen auf sich warten.

Und wieder ist die Stimmung hier zunächst ambivalent – natürlich. In manchen Flugzeugmomenten himmelhochjauchzend, in anderen traurig über das, was ich zurücklasse. Nach fast zwölf Stunden Richtung Panama, gefolgt von weiteren eineinhalb Stunden Flug zum Zielort, sind wir vier (denn das habe ich bisher verschwiegen: ich bin tatsächlich nicht ganz alleine hier gelandet, sondern bin in Begleitung von drei weiteren Programmteilnehmern aus unterschiedlichen Projekten) endlich in San José gelandet. Eben unserem vorübergehend neuen zu Hause.

Kaum aus dem Flughafen heraus, erwartet uns schwül warmes Wetter, das fast die 30 Grad Marke erreicht und der erste tropische Regen. Und natürlich viele liebe Menschen, die uns in Empfang nehmen. Menschen, die uns im nächsten Jahr begleiten werden: unser Mentor und unsere Familien, in denen wir für das Jahr leben werden. Natürlich warten hier auch die ersten Spracheindrücke auf uns. Ab jetzt wird also Spanisch gesprochen.

Schon die Fahrt – im tropischen Regen – vom Flughafen zu den Häusern ist aufregend und eindrucksvoll. Der erste Eindruck von San José ist sehr positiv: viele spannende Gebäude und Straßen und viele Berge drum herum und mitten drin. Auch die Temperaturen werden etwas angenehmer, schließlich liegt alles auf einer Höhe von über 1000 Metern.

Viele neue Menschen und viele neue Eindrücke. Alles auf Spanisch. Es klappt zunächst besser, als ich dachte, dann gibt es wieder einige Momente, in denen es schwieriger ist und ich ratlos nach Wörtern suche. Irgendwann ist der Kopf einfach müde und unkonzentriert. 


Überall gibt es viel Straßenkunst und kleine wundersame Dinge an den Wänden oder Mauern.
Everywhere you can find streetart and small wonderful things on walls.

En todos los lugares puedes encontrar arte y cosas maravillosas en las paredes.


Das erste Schaf, das ich gefunden habe!
The first sheep I found!

La primera oveja que encontré! 


Die kleinen, unglaublich leckeren Früchte in unserem Garten.
The small extremely delicious fruit in our garden. 
Las pequeñas frutas de nuestro jardin que están ricísima!


Es scheint viel Kritik an vielen sozialen Problemen zu geben, wie hier Arbeitsbedingungen unserer modernen Zeit.
It seems as if a lot of criticism for different social issues exists, here criticism of modern working conditions.

Parece que hay mucha crítica de diferentes problemas sociales, aquí crítica de condiciones de trabajo moderno.




Los días primeros…

This probably is how I could also entitle this text in Spanish. I actually arrived, actually arrived in Costa Rica, my new home for the upcoming year. One could say, that I should have known and knew all of this beforehand, but sometimes it takes time to finally realize what happens just now.

And again, the atmosphere is very ambivalent – of course. Some moments of pure joy and happiness next to some of sadness about what I leave behind. After almost twelve hours traveling to Panama and another one and a half to our destination, the four of us (which I have not mentioned before: I am not traveling all by myself but together with three more volunteers of different projects) finally arrived in San José. San José our temporary new home.

Leaving the airplane, we are submerged in warm, humid weather almost reaching 30 degrees Celsius and our first tropical rain. Also, we meet some of the kind people who will be part of our lives for the upcoming year: our mentor as well as some of our hosts with whom we will live. Of course, we also finally face the first contact with our new language, Spanish. From now on Spanish, all right!

Already driving from the airport to the houses brings the first exciting and fascinating impressions of the surrounding, San José seems to be a quite interesting city with various types of architecture and streets all located in midst and in-between mountains. Also, the temperatures become more comfortable as we live on mountains of more than 1000 meters altitude.

Many new people and impressions. All that speaking and hearing Spanish. It actually works better than I would have expected before, but of course there are moments, in which I desperately try to find words to express myself. At some point my mind is tired and without any concentration.



Los días primeros…

¿Y ahora en español?... el idioma que está en todas partes aquí – por supuesto. A cualquier tiempo voy a escribir más allí, más en español. Pero por el momento no funciona suficiente. Por el momento, hay demasiados errores y demasiado pensamiento de sí o no es correcto que digo. 





Kapitel 3: Anfang. Beginning. Comienzo.  
Erster Tag im Paradies. First day in paradise. El primero día del paraíso.

 
Unser erster Tag fing natürlich nicht direkt mit Arbeit an, erstmal leben wir uns also ein bisschen ein.  Tage hier beginnen in der Regel wohl sehr früh, so auch mein erster Tag. Aufgewacht bin ich noch vor meinem Wecker um halb sechs von Hundegebell und den Geräuschen der Autos auf der Straße. In einer ungewohnten Umgebung, in der alles neu und aufregend ist, scheint auch der Körper weniger Schlaf zu benötigen. 

Der Tag scheint oft mit Kaffee zu beginnen, Kaffee trinkt die ganze Familie, dazu ein bisschen Frühstück. Mein erster Eindruck ist, dass alles und alle sehr lebendig ist und sind, Menschen sich oft gegenseitig besuchen und Familie eine wichtige Rolle spielt.

Nach dem Frühstück gibt es dann die ersten Pläne: da es für alle ein freier Tag ist und das Auto unter „restricción“, also aufgrund der letzten Nummer seines Kennzeichens an diesem Tag aus Luftschutzgründen nicht in die Stadt hineinfahren darf, planen wir einen Ausflug in ein nahegelegenes Tal. Hier also begegne ich zum ersten Mal dem Paradies. Denn so kann man dieses Land, wohl ohne groß zu übertreiben, nennen. Die Berge in dieser Gegend sind bis 1800 Meter hoch, bis oben begrünt voller tropischer Pflanzen. An den Berghängen wird viel Kaffee angebaut, in den Tälern produzieren die Flüsse Strom, der auch in andere Länder exportiert wird. Auch, wenn kein Foto wirklich die Schönheit dessen erfassen kann, was ich hier schon sehen durfte, beschreiben sie trotzdem genauer, was ich sagen möchte. 











Our first day of course did not directly start out with going to work. First, we are supposed to get used to our new home for a while. Days over here generally seem to start quite early, so did my first. I woke up earlier than my alarm clock was set at around five thirty of barking dogs and noises of cars in the street. In a new surrounding the body at first does not seem to need much sleep.

Days over here also seem to generally start with coffee, coffee for anyone of the family, accompanied with a bit of breakfast. My first impression is, that everything and everyone is very lively: people are visiting each other often and family seems to be an important part of life.

After breakfast, we decided on the first plans: as it is a free day for anybody here and the car is under “restricción” which means, due to the last number of the license plate the car is not allowed to enter the city for reasons of pollution, we decided on a trip to a valley nearby. On this trip, I encountered paradise for the first time. Because this really seems to be adequate to name this place. Some of the mountains around have an altitude of up to 1800 meters, up to the top green of tropical plants. In those mountains there are coffee fields, the rivers in the valleys produce electricity which also is exported to other countries around. Even though no picture could adequately capture the beauty of those places which I have seen, but still they seem to be more accurate than my own words.





Kapitel 4: Spaß. Fun. Diversión. 
Die Gegend entdecken und verrückte Dinge versuchen. Discover the surrounding and try weird things. Descubrir el entorno y hacer cosas extrañas.
 
Da wir immer noch ein bisschen Freizeit haben, um uns an alles zu gewöhnen, sind wir natürlich den ganzen Tag auf den Beinen und entdecken – laufend und mit dem Bus – die Gegend. Bisher haben mir die Universitäten von San José und Heredia, also die Universität Costa Ricas und die „Universidad nacional“ besonders gut gefallen. Beide sind sehr lebendig, da viele Studenten die umliegenden Parks nutzen und man scheinbar immer wieder spannende Projekte finden kann. Am Mittwoch haben wir zufällig eine mexikanische Band getroffen, die auf dem Campus ein kleines Konzert gegeben hat, am Donnerstag in Heredia haben wir spontan an einem kostenlosen Puppentheaterworkshop teilgenommen.

Ein Puppentheaterworkshop? Ja, wirklich! …Und das auf Spanisch. Tanit, die Spanierin, und ich haben uns also in die Situation katapultiert, vor etwas mehr als zwanzig Personen ein kleines Puppentheaterstück zu inszenieren. Tanit als Frosch, ich als Affe Rosmarie. Auch, wenn das Publikum sicher nicht die Hälfte von dem verstanden hat, was ich gesagt habe und wir die andere Hälfte mit Lachen beschäftigt waren, hatten wir unsagbar viel Spaß.



Das ist die Band Rockwell Roads aus Mexico, die vor der Uni ein kleines Konzert gegeben haben.
This is the band Rockwell Roads from Mexico who played a small concert in front of the university.
Esa es la banda Rockwell Roads que tocaba un concierto pequeño en la universidad. 


Das sind Tanit und ich mit unseren Puppen, dem Frosch und dem Affen, VOR unserem gruseligen Auftritt. 
This are Tanit and I with our puppets, the frog and the monkey, BEFORE our weird theatre play.
Esas son Tanit e yo con nuestros títeres, la rana y el mono, ANTES de nuestra obra de teatro.




We still have a bit of leisure time to get used to the new surrounding and culture and are discovering the surrounding walking and by bus. So far, I liked both the university of San José and of Heredia a lot, both are very lively places in which the students spend a lot of time in the parks surrounding the buildings and one seems to be able to find projects of different kinds all the time. This Wednesday we found by accident a band from Mexico playing a small concert for free. This Thursday in the other university we participated in a class for puppet theatre which also was offered to students for free.

A workshop for puppet theatre? Yes, exactly!... and all that of course in Spanish. Tanit, the Spanish girl and I put ourselves in a situation in which we had to play theatre in front of more or less twenty students. Tanit as a frog and I as a monkey called Rosemarie. Even though, the audience probably could not understand half of what I said and Tanit and I had to laugh hard the other half, we enjoyed ourselves endlessly.    



Porque todavía tenemos un poco de ocio, podemos descubrir el entorno un poco más – caminando o en autobús – y por eso estamos a pie todo el día. Hasta ahora me encantan mucho las universidades de San José y Heredia, la Universidad de Costa Rica y la Universidad Nacional. Ambos están llenos de estudiantes que pasan tiempo en los parques y de casualidad hemos encontrado proyectes interesantes. El miércoles conocimos a una banda de música que visitaba a Costa Rica desde México y tocan música en el campus de la UCR. El jueves participamos en un curso gratis del teatro de títeres.

Un teatro de títeres? Sí, de verdad!... Y por supuesto todo eso en español. Tanit, la española, e yo pusimos en una situación en cual necesitamos escenificar una obra de teatro pequeña frente una audiencia de más o menos veinte personas. Tanit como una rana e yo como un mono que se llama Rosemarie. Pienso que la audiencia no pude entender más que la mitad de que dijimos y que por la otra parte estábamos rindiendo. Pero aunque todo el ridículo, era una experiencia muy divertida y especial. 




Kapitel 5:
Über den Wolken. Above the clouds. Encima de las nubes.




An diesem Sonntag habe ich mich auf eine kleine abenteuerliche Reise begeben, die mich auf die Spitzen und später in die Täler der nahe gelegenen Berge geführt hat. Nach knappen 20 Kilometer Distanz und über 1000 zurückgelegten Höhenmetern bin ich angenehm erschöpft und mit vielen neuen, schönen Erinnerungen und Bekanntschaften zurückgekommen.

San José, das selbst auf 1000 bis 1200 Metern über dem Meer liegt, ist umgeben von Bergen, die bis zu 2300 Meter in die Höhe ragen. Mein Ziel diesen Sonntag war eher vage definiert, sodass ich es spontan anpassen konnte. Ich hatte einen festen Startpunkt und ein grobes Ziel, das ich angepeilt habe.
Begonnen hat meine Reise natürlich relativ früh am Morgen, da ich schlecht einschätzen konnte, wie viel Zeit ich brauchen würde. Um halb sechs habe ich mich also in den Bus gesetzt und gehofft, dass dieser mich möglichst nah an meinen Startpunkt bringen würde. Das war natürlich nicht ganz der Fall, sodass ich ein paar Kilometer entfernt starten musste. 

Schon der Anfang war sehr beeindruckend, da bis relativ hoch in die Berge kleine Siedlungen zu finden sind, die zum Teil sehr kreativ in die Berge eingebaut wurden. Und schon hier bin ich der ersten Herausforderung begegnet: Wo ist der Weg? Denn anders als in Europa ist das Wandern als Freizeitbeschäftigung noch sehr jung, weshalb es kaum Beschilderung oder Markierung gibt (höchstens ein paar Fäden in Büschen und Bäumen, wie ich später gelernt habe). Ich habe mich also durchgefragt, bis ich endlich den „Eingang“ zu meinem Wanderweg gefunden habe. Dieser ist dann auch eher ein Trampelpfad, der genauso gut ein ausgetrockneter Fluss hätte sein können. Immer wieder hatte ich einige Zweifel am Weg, bis ich irgendwann die Notwendigkeit eines Weges aus meinem Kopf verbannt hatte. Immerhin hatte ich einen Kompass, was eigentlich alles ist, das man in den Bergen dort wirklich braucht. Und natürlich einen Orientierungssinn, der weiß, in welcher Himmelsrichtung sich die Städte und Flüsse befinden.  

Nach knappen drei, anstrengenden Stunden mit fantastischen Ausblicken und ohne eine einzige Begegnung hatte ich dann mein erstes spontanes Ziel erreicht: Das Kreuz von Alajuelita, das auf knappen 2050 Metern liegt. Dort habe ich dann eine Gruppe von Wanderern getroffen, die zufälligerweise das gleiche Ziel hatten wie ich, sodass wir den Rest des Weges, der wesentlich länger war als mein Anfang, zusammen bestritten haben. Auf dem Weg durch das Tal haben wir noch einen beeindruckenden Wasserfall besucht, den ich ohne die Gruppe sicherlich nicht gefunden hätte.    






















This Sunday, I committed to a small but adventurous trip which took me to the peaks and later the valleys of the mountains close to San José. After more or less 20 kilometers of distance and more than 1000 meters in height, I was very pleasantly tired and richer of many new experiences and a few new friends.
San José which is located 1000 up to 1200 meters over sea level, is surrounded by various chains of mountains which rise up to 2300 meters. My goal this Sunday was very vague and therefore I had the liberty of adjusting my journey spontaneously. My starting point was the only thing which certainly was determined. 

I stared my journey very early that day to be sure I would reach a possible destination before the late afternoon. At around five thirty I took a bus which was supposed to help me get as close as possible to my starting point. Of course, it was a bit further as I had expected because I could not find the right bus. 

Already the beginning of my journey was very spectacular because people live up to very high points of the mountains and build their houses very creatively to fit into the mountainous surrounding. Already at this point, I had to face the first challenges, find the “entrance” to my trail. Because unlike European hiking trails there normally are no markings or signs which possibly could help find the trail (although there sometimes are small pieces of ribbon in the trees as I would find out later). Therefore, I was asking my way up until the point in which I was able to enter the trail. The trail itself wasn’t more than what seemed to be a dry river. Always, I was doubting if that seriously was the right way, up until the moment in which I abandoned the idea of the necessity of a fixed trail out of my head. At least, I had a compass, which as I know now, is the only thing you really need, as well as a bit of sense for orientation and the knowledge in which directions could be the next city or river. 

After a bit more than three very exhausting and lonely, but accompanied by most beautiful sights, hours of hiking I reached my first spontaneous goal: the cross of Alajuelita, which is located at around 2050 meters. In this place, I also met a group of hikers who by chance had the same goal as I, so that for the second part of my journey, I had a few companions. The second part was much longer, but also very beautiful as we passed by an impressing waterfall which I would not have been able to find without the group. 



Este domingo hice una pequeña pero aventurera viaje a las montañas y valles alrededor de San José. Después de casi 20 kilómetros en distancia y más o menos 1000 metros en altura, estaba cansada muy agradablemente y tenía muchas experiencias y algunos amigos nuevos. 

San José está localizado en una altura entre 1000 y 1200 metros y rodeado de montañas que tienen hasta 2300 metros de altura. Mi logro no era muy fijo y por eso tenía mucha libertad en cambiarlo espontáneamente. La única cosa que estaba fija fue mi punto de partida. 


Para estar segura de que podría finalizar con el senderismo antes de la noche, mi viaje empezó muy temprano por la mañana a las cinco y media cuando tomé el autobús. Había esperado que el autobús podría ir más cerca de mi punto de partida, que, por supuesto no pasó y porque tuve que caminar un ratito más.
Aún el comienzo de mi senderismo fue muy agradable porque hay gente que viven muy alto por las montañas y por eso tienen arquitectura muy creativa e impresionante para encajar perfectamente sus casas en las montañas. También el comienzo ofrecía los primeros retos como no podría encontrar la “entrada” a mi camino de senderismo y por eso tuve que preguntar a varias personas. Caminos por aquí normalmente no tienen marcas como muchas veces se tienen en Europa (aunque algunas veces tienen marcas de hilo dentro los árboles y arbustos que hubiera aprender más tarde). El camino, por supuesto, parecía que sea no era más que un río pequeño seco. Muchas veces estaba dudando que el camino que caminaba realmente era el camino hasta el punto en que acababa con tener la necesidad de un camino fijo en mi cabeza. Como la única cosa que realmente necesita cuando camina las montañas es una brújula y un sentido de orientación que sabe dónde están la ciudad o el río más próxima. 


Después de tres horas de camino muy duro y cansado sin ninguna persona, pero con vistas tan maravillosas, alcancé mi logro primero: la cruz de Alajuelita que está a una altitud de casi 2050 metros. Aquí conocí a un grupo de gente que también estaban caminando la montaña y de casualidad tenían el mismo logro como yo ese día y por eso hicimos el resto del camino juntos. Por el camino dentro del valle encontramos una catarata muy maravillosa que sin el grupo nunca había descubierto.
 



Kapitel 6:
Día de la Independencia y Parque Nacional de Manuel Antonio


Der 15. September hier in Costa Rica ist der Unabhängigkeitstag, der mit Paraden und Festen gefeiert wird und an dem daher fast alle Menschen in diesem Jahr ein langes Wochenende genießen konnten. Das haben wir natürlich ausgenutzt und haben (zum ersten Mal) einen Strand und einen nahegelegenen Nationalpark besucht. Der Nationalpart „Manuel Antonio“ ist einer der bekanntesten und beliebtesten im Land, in dem aufgrund seiner beeindruckenden Strände auch die Costa-Ricaner gerne einen freien Tag verbringen. 

Da ich nicht allzu sehr begeistert von Menschenansammlungen bin, war mir im Nationalpark natürlich zu viel los, trotzdem konnte ich die Strände und besonders die Wälder genießen. Wesentlich mehr beeindruckt hat mich jedoch der Wasserfall, den wir an unserem letzten Tag gefunden haben und der allgemein sehr unbekannt und daher etwas abenteuerlicher zu erreichen ist: zusammen mit einer neuen Bekannten haben wir uns also auf die Suche gemacht und sind dem kleinen Fluss durch den Tropenwald gefolgt, bis wir an dem atemberaubenden Wasserfall angekommen waren und uns mit einem Sprung ins kühle Wasser belohnen konnten. 






























The 15th of September is the Independence Day of Costa Rica, which they annually celebrate with parades and parties. This year most of the people – as ourselves – could enjoy a three-day weekend which we, of course, took advantage from to visit a beach and a famous national park. The national park “Manuel Antonio” is one of the most popular and most visited parks in the country which many Costa Ricans visit for its stunning beaches and nature. 

Because I am not a big fan of human crowds, of course, there were way too many people in the park. Nevertheless, I could enjoy the beaches and especially the tropical forest. Although I was way more fascinated by the waterfall which we visited for our last day. The waterfall is more or less unknown; therefore, no many people try to find it so that you are not very likely to meet anyone along the way. We followed the adventurous route along and within the riverbank until we finally found the breathtaking waterfall and its surrounding. As a little treat, we were able to jump into the water for a bit of a refreshment and some adrenaline for our system. 



El 15 de septiembre es el día de la independencia en Costa Rica. Es un festivo que se celebran con desfiles y fiestas. Ese año casi toda la gente tenía un fin de semana largo que nosotros también aprovechábamos con un viaje corto a la playa y a un parque nacional. El parque nacional de “Manuel Antonio” es uno de los parques más popular por sus playas y su naturaleza alucinante y también un lugar que mucha gente de Costa Rica visita más o menos regularmente.


Como no estoy una amante grande de mucha gente en un solo lugar, para mí había demasiada gente en el parque. Sin embargo, estaba disfrutando las playas y la naturaleza. Pero me gustó mucho más la catarata escondida que hemos visitado por el último día de nuestro viaje. Como es una catarata más o menos desconocido, no había mucha gente y entonces el camino estuve más aventurero. Estábamos siguiendo el camino cerca y dentro del río hasta llegamos a la catarata. Como un regalo extra, podríamos saltar en el agua frío y disfrutar un poco de adrenalina por nuestro sistema.  

Kommentare