Wenige, einende Worte. Few uniting words. Pocas palabras de punto en común.





 
Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar

ist ein Zitat aus einem wohl (fast?) weltweit bekannten und beliebten, gleichzeitig sehr kleinem Buch, das in ungefähr 140 Sprachen übersetzt wurde. Dem kleinen Prinzen. Ein Buch, das ich erst (viel zu) spät entdeckt habe, schon einige Male gelesen habe und in dem auf vielen Seiten kleine Markierungen erinnern, was mir gut gefällt. Auch für meine Reise nach Costa Rica hat es eine besondere Bedeutung: es war das erste Buch, das ich auf Spanisch gelesen habe (welche Sprache ich für das Buch auch tatsächlich vorziehe). Nicht zuletzt bedeutend für die Reise, da ich zufällig während des Vorbereitungsseminars für Costa Rica eine Analyse des Buches aus psychologischer Perspektive auf der Straße gefunden habe. Seit ich es gelesen habe, habe ich an vielen verschiedenen Orten viele verschiedene Menschen getroffen, denen es ebenfalls in der ein oder anderen Form etwas bedeutet. Vor ein paar Tagen sogar jemanden, dem es so wichtig war, dass er einen Teil der Geschichte auf seinem Unterschenkel verewigt hat. 


In anderen Kulturen und Ländern, ist es natürlich sehr spannend, Unterschiede zu entdecken, kennen zu lernen und zu hinterfragen (ihren Ursprung, etc.!) und schließlich etwas von ihren ins eigene Leben aufzunehmen oder sich zu entscheiden, lieber seine eigene Art beizubehalten. Mindestens genauso spannend ist es jedoch, die Gemeinsamkeiten zu entdecken und zu erforschen sowie ihren Ursprung zu hinterfragen. Oft begegnen mir die Gemeinsamkeiten in Emotionen oder Ideen, also Dingen, die eher etwas abstrakter sind. Der kleine Prinz beispielsweise scheint in vielen, unabhängig ihres Hintergrundes sehr ähnliche Reaktionen auszulösen: viele empfinden die Geschichte als sehr schön, wenn auch mit traurigem Abschluss und haben das Gefühl, dass uns und unseren Gesellschaften diese kindliche Art immer mehr abhanden kommt. Dass wir diese schöne und einfache Sicht der Dinge immer mehr aus den Augen verlieren.  

Dass unsere Augen „das Wesentliche“ nicht sehen und wir es trotzdem nur mit den Augen versuchen, zu finden. Und dass, obwohl viele sich scheinbar danach sehnen, viele scheinbar durch diese Art viel glücklicher durch ihr Leben gehen würden. Versuchen wir also doch gemeinsam, einen Teil unseres inneren Kindes wieder zu finden, neu zu entdecken, die Welt ab und an mit anderen Augen zu sehen.  








 What is essential is invisible for the eye is one of the famous quotations of a novel which seems to be famous (almost?) all around the world as it was translated in about 140 languages. The little Prince. A book which I have got to know (way too) late in my life but already have read several times. Many of the pages are covered in little markings and notations of parts which I especially like. Also for my trip to Costa Rica it carries a special meaning: it was the first book I read in Spanish and this even is my preferred language to read the book. Also, I totally randomly found an analysis of the book from a psychological perspective when we were preparing ourselves for Costa Rica during our seminar. Since I have read this book, I have met many different people in many different places for whom it meant something in some form. Recently I even met a guy who liked it so much, that he put part of the story onto his lower leg.

In different cultures and countries, it is always exiting and super-interesting to discover, learn about and question (more in a way of where they come from!) things which are different from ones´ own and afterwards to adopt them partly or to decide to rather stay with what you are used to. But I think it is just as exciting to discover and explore similarities we share and question how they develop and where they come from. Many times, I meet similarities in emotions or ideas, therefore things a bit more abstract. The little prince, for example, seems to evoke many similar emotions in people of all different kind of backgrounds: many admire the little story even though ending in a sad way, and have the feeling, that we loose more and more this childish perspective on life in our today´s societies. That this simple and beautiful way of looking at things escapes more and more our sight. That our eyes cannot see the “essential” but we nevertheless always try to find exactly this only with our eyes. And all this although we seem to long for it, many would profit and live more happily with this approach. So let us try all together, rediscover some of this inner child, rediscover viewing the world through a different set of eyes. 



Lo esencial es invisible para los ojos es unas de las frases más populares y más citado de una novela bastante famosa que parece conocido en una gran parte del mundo como tiene traducción en más o menos 140 idiomas. El principito. Una novela que conocí (demasiado) tarde pero aún he leído varias veces. Muchas de las páginas están cubiertas con pequeñas palabras y marcas de las partes que me gustan más. También por mi viaje a Costa Rica este libro tiene un significado especial como fue el primer libro que he leído en español. E incluso encontré de casualidad, durante nuestro seminario preparándonos para Costa Rica, un análisis del libro desde una perspectiva psicológica en la calle. Desde hace he leído el libro, encontré a mucha gente en todo lado quienes también tienen una u otra forma de relación importante con el libro. Recientemente incluso conocí a un chico a quien le gustó tanto que puso parte de la historia en su pierna. 

En países y culturas diferentes siempre me emociona mucho con explorar, descubrir y cuestionar (los orígenes) de las costumbres, tradiciones y el pensamiento y como están diferentes de la mías para después adaptar y adoptar algunas partes o decidir de continuar con las propias. Pero creo que incluso es más interesante descubrir las cosas que las culturas tienen en común, las cosas que compartimos, de donde vienen y porque existen en común. Muchas veces eso pasa con emociones ideas, entonces están un poco más abstractas. EL principito, por ejemplo, parece una cosa que emociona mucha gente, no importa de cual cultura o cual escenario vienen, parece que provoque emociones similares: a mucha gente le gusta mucha la historia a pesar de su fin triste. Mucha gente piensa, que perdimos en nuestras sociedades modernas la perspectiva infantil de ver el mundo. Aquella perspectiva tan linda y sencilla parece desaparecer más y más de nuestras conciencias. Que nuestros ojos no pueden ver lo “esencial” pero todavía estamos buscándolo solamente con nuestros ojos. Y todo eso aunque en realidad nos hace falta mucho esta perspectiva y muchas de nuestras vidas podrían mejorar tanto recordándola. Pues, ¿porqué no intentar explorar y descubrir otra vez el niño interior, descubrir de nuevo ver el mundo con un par de ojos diferentes?


-

Für alle, die das Buch nicht kennen oder gerne nocheinmal lesen möchten, habe ich hier einen Link herausgesucht:
http://www.pu.if.ua/depart/Inmov/resource/file/samostijna_robota/Antoine_de_Saint_Exupery_-_Der_kleine_Prinz.pdf
For all who have not yet or would like to read the book another time, I have searched for an online version:
https://www.odaha.com/antoine-de-saint-exupery/maly-princ/the-little-prince
Para tod-s que nunca han leído o les gustaría leer el libro, tengo una dirección para leerlo en linea:
http://www.letrasabiertas.gba.gob.ar/sites/default/files/Antoine%20de%20Saint%20Exupery%20-%20El%20Principito.pdf



Kommentare