ist ein Zitat aus einem wohl (fast?) weltweit
bekannten und beliebten, gleichzeitig sehr kleinem Buch, das in ungefähr 140
Sprachen übersetzt wurde. Dem kleinen
Prinzen. Ein Buch, das ich erst (viel zu) spät entdeckt habe, schon einige
Male gelesen habe und in dem auf vielen Seiten kleine Markierungen erinnern,
was mir gut gefällt. Auch für meine Reise nach Costa Rica hat es eine besondere
Bedeutung: es war das erste Buch, das ich auf Spanisch gelesen habe (welche
Sprache ich für das Buch auch tatsächlich vorziehe). Nicht zuletzt bedeutend
für die Reise, da ich zufällig während des Vorbereitungsseminars für Costa Rica
eine Analyse des Buches aus psychologischer Perspektive auf der Straße gefunden
habe. Seit ich es gelesen habe, habe ich an vielen verschiedenen Orten viele
verschiedene Menschen getroffen, denen es ebenfalls in der ein oder anderen
Form etwas bedeutet. Vor ein paar Tagen sogar jemanden, dem es so wichtig war,
dass er einen Teil der Geschichte auf seinem Unterschenkel verewigt hat.
In anderen Kulturen und Ländern, ist es natürlich sehr
spannend, Unterschiede zu entdecken, kennen zu lernen und zu hinterfragen (ihren
Ursprung, etc.!) und schließlich etwas von ihren ins eigene Leben aufzunehmen
oder sich zu entscheiden, lieber seine eigene Art beizubehalten. Mindestens
genauso spannend ist es jedoch, die Gemeinsamkeiten zu entdecken und zu
erforschen sowie ihren Ursprung zu hinterfragen. Oft begegnen mir die
Gemeinsamkeiten in Emotionen oder Ideen, also Dingen, die eher etwas abstrakter
sind. Der kleine Prinz beispielsweise scheint in vielen, unabhängig ihres
Hintergrundes sehr ähnliche Reaktionen auszulösen: viele empfinden die
Geschichte als sehr schön, wenn auch mit traurigem Abschluss und haben das
Gefühl, dass uns und unseren Gesellschaften diese kindliche Art immer mehr
abhanden kommt. Dass wir diese schöne und einfache Sicht der Dinge immer mehr
aus den Augen verlieren.
Dass unsere Augen „das Wesentliche“ nicht
sehen und wir es trotzdem nur mit den Augen versuchen, zu finden. Und
dass, obwohl viele sich scheinbar danach sehnen, viele scheinbar durch diese
Art viel glücklicher durch ihr Leben gehen würden. Versuchen wir also doch gemeinsam,
einen Teil unseres inneren Kindes wieder zu finden, neu zu entdecken, die Welt
ab und an mit anderen Augen zu sehen.
“What is essential is invisible for the eye” is one of the famous
quotations of a novel which seems to be famous (almost?) all around the world
as it was translated in about 140 languages. The little Prince. A book which I have got to know (way too) late
in my life but already have read several times. Many of the pages are covered
in little markings and notations of parts which I especially like. Also for my
trip to Costa Rica it carries a special meaning: it was the first book I read
in Spanish and this even is my preferred language to read the book. Also, I totally
randomly found an analysis of the book from a psychological perspective when we
were preparing ourselves for Costa Rica during our seminar. Since I have read
this book, I have met many different people in many different places for whom
it meant something in some form. Recently I even met a guy who liked it so
much, that he put part of the story onto his lower leg.
In
different cultures and countries, it is always exiting and super-interesting to
discover, learn about and question (more in a way of where they come from!) things
which are different from ones´ own and afterwards to adopt them partly or to
decide to rather stay with what you are used to. But I think it is just as
exciting to discover and explore similarities we share and question how they
develop and where they come from. Many times, I meet similarities in emotions
or ideas, therefore things a bit more abstract. The little prince, for example,
seems to evoke many similar emotions in people of all different kind of
backgrounds: many admire the little story even though ending in a sad way, and
have the feeling, that we loose more and more this childish perspective on life
in our today´s societies. That this simple and beautiful way of looking at
things escapes more and more our sight.
That our eyes cannot see the “essential” but we nevertheless always try to find
exactly this only with our eyes. And all this although we seem to long for
it, many would profit and live more happily with this approach. So let us try
all together, rediscover some of this inner child, rediscover viewing the world
through a different set of eyes.
“Lo esencial es invisible para los ojos”
es unas de las frases más populares y más citado de una novela bastante famosa que
parece conocido en una gran parte del mundo como tiene traducción en más o
menos 140 idiomas. El principito.
Una novela que conocí (demasiado) tarde pero aún he leído varias veces. Muchas
de las páginas están cubiertas con pequeñas palabras y marcas de las partes que
me gustan más. También por mi viaje a Costa Rica este libro tiene un significado
especial como fue el primer libro que he leído en español. E incluso encontré de
casualidad, durante nuestro seminario preparándonos para Costa Rica, un análisis
del libro desde una perspectiva psicológica en la calle. Desde hace he leído el
libro, encontré a mucha gente en todo lado quienes también tienen una u otra forma
de relación importante con el libro. Recientemente incluso conocí a un chico a
quien le gustó tanto que puso parte de la historia en su pierna.
En países y
culturas diferentes siempre me emociona mucho con explorar, descubrir y cuestionar
(los orígenes) de las costumbres, tradiciones y el pensamiento y como están
diferentes de la mías para después adaptar y adoptar algunas partes o decidir
de continuar con las propias. Pero creo que incluso es más interesante
descubrir las cosas que las culturas tienen en común, las cosas que compartimos,
de donde vienen y porque existen en común. Muchas veces eso pasa con emociones ideas,
entonces están un poco más abstractas. EL principito, por ejemplo, parece una
cosa que emociona mucha gente, no importa de cual cultura o cual escenario vienen,
parece que provoque emociones similares: a mucha gente le gusta mucha la
historia a pesar de su fin triste. Mucha gente piensa, que perdimos en nuestras
sociedades modernas la perspectiva infantil de ver el mundo. Aquella perspectiva
tan linda y sencilla parece desaparecer más y más de nuestras conciencias. Que nuestros ojos no pueden ver lo “esencial”
pero todavía estamos buscándolo solamente con nuestros ojos. Y todo eso aunque
en realidad nos hace falta mucho esta perspectiva y muchas de nuestras vidas podrían
mejorar tanto recordándola. Pues, ¿porqué no intentar explorar y descubrir otra
vez el niño interior, descubrir de nuevo ver el mundo con un par de ojos diferentes?
-
Für alle, die das Buch nicht kennen oder gerne nocheinmal lesen möchten, habe ich hier einen Link herausgesucht:
http://www.pu.if.ua/depart/Inmov/resource/file/samostijna_robota/Antoine_de_Saint_Exupery_-_Der_kleine_Prinz.pdf
http://www.pu.if.ua/depart/Inmov/resource/file/samostijna_robota/Antoine_de_Saint_Exupery_-_Der_kleine_Prinz.pdf
For all who have not yet or would like to read the book another time, I have searched for an online version:
https://www.odaha.com/antoine-de-saint-exupery/maly-princ/the-little-prince
Para tod-s que nunca han leído o les gustaría leer el libro, tengo una dirección para leerlo en linea:
http://www.letrasabiertas.gba.gob.ar/sites/default/files/Antoine%20de%20Saint%20Exupery%20-%20El%20Principito.pdf
https://www.odaha.com/antoine-de-saint-exupery/maly-princ/the-little-prince
Para tod-s que nunca han leído o les gustaría leer el libro, tengo una dirección para leerlo en linea:
http://www.letrasabiertas.gba.gob.ar/sites/default/files/Antoine%20de%20Saint%20Exupery%20-%20El%20Principito.pdf
Kommentare
Kommentar veröffentlichen